اقنرح عليكم قراءة هاتين الروايتين القصيرتين
( نوفيلا)،. المحرض على هذا الاقتراح يتعلق بقضيتين :
الأولى هي أهمية (يوكو اوغاوا )على مستوى الكتابة، وهي المعروفة التي أصدرت عشرين رواية،
تُرجم بعضها الى العربية.
ثانيا لأن قراءة (يوكو اوغاوا) تحيلنا الى سؤال حول النص الذي ينشعل بقول شيء محدد، النص الذي لايذهب بعيدا عن مقاصده، القصير، الرشيق، المكثف الذي يخلو من كل ماهو فائض، واقصد بالفائض هو مجموع الحكايات التي لاتضيف تفاصيلها شيئا على العكس تماما، تبدو مثل الأعشاب الضارة، اقصد ايضا الثرثرة التي تجعل القارئ يسقط سريعا في منطقة الملل، خارجا من رحلة القراءة فارغا من أية متعة أو سؤال.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق